Breakfast?! Lunch?!… maybe Brunch!!!

In a previous entry you realized that we have an excellent team of cooks preparing all the meals for us. Breakfast is served between 5 and 7 AM, lunch between 11 and 1 PM, and dinner between 5 and 7 PM. However, because all the people aboard the JR is assigned to work 12 hour shifts, the curious thing is that while some are having breakfast others are having lunch or dinner. In addition to the three main meals we also can get food during the so-called “cookie breaks” at 3 and 9 o’clock in the morning (for staff on shift from midnight to noon) or at 3 and 9 PM (for staff on shift from noon to midnight) when we can go to the galley to eat a snack or a slice of cake and drink a cup of coffee or tea. The food aboard the JR is so good that usually nothing is left on the plate…

Com puderam ver numa entrada anterior temos uma excelente equipa de cozinheiros que nos prepara todas as refeições. O pequeno-almoço é servido entre as 5 e as 7 da manhã, o almoço entre 11 e as 13 horas e o jantar entre as 17 e as 19 horas. No entanto, por causa dos turnos de 12 horas que cada um de nós tem de trabalhar, o curioso é que enquanto uns tomam o pequeno-almoço outros estão a almoçar ou então a jantar. Para além das três refeições principais há ainda os chamados “cookie breaks”, às 3 e às 9 horas da manhã (para o pessoal do turno da meia-noite ao meio-dia) ou então às 15 e às 21 horas (para o pessoal do turno do meio-dia à meia-noite) em que podemos ir até ao refeitório comer algo e beber um café ou um chá. A comida a bordo do JR é tão boa que pouco ou nada fica no prato…